DABER EL HAKIR !

Daber el hakir ! En traduction littérale « Parle au mur… » ce qui correspond en français à l’expression « Cause toujours ! »

Daber, parle, du verbe lédaber, parler. Kir, c’est un mur, el hakir, au mur.

Daber el hakir ! C’est une façon d’exprimer de l’indifférence pour les propos de notre interlocuteur et de lui dire « tu peux toujours parler, tu parles comme si tu parles à un mur… je ferai ce qui me plait. »

Selon une légende urbaine, on raconte qu’après la Guerre des Six jours, une haute personnalité étrangère était venue en visite officielle en Israël et Golda Meir, alors Premier ministre, l’avait emmenée au Kotel, le Mur des Lamentations, qui venait d’être reconquis par Israël.

Cette haute-personnalité se mit alors à faire une prière à voix haute : « Mon Dieu, faites que les guerres cessent. Mon Dieu, faites qu’Israël rende ces territoires conquis et notamment ce Mur… » Et Golda Meir aurait murmuré « Daber el hakir, Daber el hakir… »

 

Les mots de « La minute d’hébreu »

Parler lédaber לדבר
Parle ! daber דבר
Mur kir קיר
Au mur el hakir אל הקיר

Photo : Gratisography.com