« Hou lo ‘hakham aval dagran mamach ».
S’exprimant au sujet d’un de ses élèves, une institutrice disait Hou lo ‘hakham aval dagran mamach, c’est-à-dire « Il n’est pas particulièrement intelligent. »
Hou lo, Il n’est pas, ‘hakham, intelligent, aval dagran mamach, mais il travaille beaucoup : aval, mais, dagran mamach, Il travaille beaucoup : hou lo hakham aval dagran mamach.
Que signifie ce qualificatif dagran ? Dagran vient du verbe lidgor, la racine étant dagar, qui signifie « couver ». Ainsi la langue hébraïque compare la personne qui passe son temps à étudier, à approfondir un domaine spécifique, et surtout l’étudiant qui travaille ses cours avec acharnement à une poule qui couve ses œufs.
Tarnégolet dagranit signifie « poule couveuse ». En français, on dirait tout simplement « c’est un sacré bûcheur ». L’image pourtant fait sourire : l’étudiant devient la poule et son siège l’œuf ! Qu’en sortira-t-il !
Hou lo hakham aval dagran mamach.
Les mots de « La minute d’hébreu »
Il | hou | הוא |
Intelligent | hakham | חכם |
Mais | aval | אבל |
Couver | lidgor (racine dagar) | (לגדור (דגר |
Vraiment, beaucoup | mamach | ממש |
Coq | tarnégol | תרנגול |
Poule | tarnégolet | תרנגולת |
Poule couveuse. | tarnégolet dagranit | תרנגולת דגרנית |
Crédit Photo : Gratisography.com