MEKOMON et HINAMON

En hébreu,iton veut dire un journal, généralement un quotidien.

C’est un mot centenaire, créé par Eliezer Ben Yehouda, qui avait utilisé le substantif  ‘èt, « temps », en lui ajoutant le suffixe on. iton, journal.

Pour désigner des formes plus récentes de journaux, l’hébreu contemporain a créé mekomon, un journal local ou régional, en utilisant l’adjectif mekomi qui signifie « local », dérivé du substantif makom, « lieu », avec le suffixe on – déjà utilisé pour ‘iton, « journal ».

Quant aux journaux gratuits qui font florès ces dernières années, comme le Israel Hayom, on les appelle ‘hinamonim, de ‘hinam, gratuit, avec le suffixe on.

‘èt, le temps, iton, journal,  mekomon, un journal local ou régional, ‘hinamon, un journal gratuit.

 

Les mots de « La minute d’hébreu »

Le temps ‘ète   עת
Journal iton עיתון 
Lieu makom מקום
Local mekomi מקומי
un journal local ou régional mekomon מקומון
Gratuit ‘hinam   חינם
Journal gratuit ‘hinamone חינמון
Eliézer Ben Yehouda Eliézer Ben Yehouda אליעזר בן יהודה