MITSPOR

Mitspor est un mot-valise formé récemment sur mitspé : substantif biblique qui signifie : observatoire, mirador, tour de garde, et tsipor qui signifie oiseau.

 

Le mitspor n’a pas de fonction militaire mais uniquement une fonction touristique puisqu’il permet de découvrir un paysage au loin, à vol d’oiseau, de le contempler d’un point élevé, avec une vue panoramique sur les environs.

 

L’idée d’introduire les consonnes du mot « oiseau » se fonde sur l’appel de Gédéon (Guid’on) dans le livre des Juges.

 

מִי יָרֵא וְחָרֵד יָשֹׁב וְיִצְפֹּר מֵהַר הַגִּלְעָד.  שופטים ז, ג

Que celui qui frémit et tremble s’en retourne et observe du mont Guil’ad. Juges (7, 3).

(Traduction André Chouraqui)

 

En hébreu, selon Chouraqui, Yitspor signifierait observer. Dans le contexte, Gédéon pense qu’il vaut mieux que le combattant peureux se contente d’observer le combat de loin, du mont Gil’ad, à vol d’oiseau…

 

Les mots de « La minute d’hébreu »

Observatoire, mirador, tour de garde mitspé מצפה
Oiseau tsipor צפור
Belvédère, point de vue panoramique mitspor מצפור
Qu’il observe (selon A. Chouraqui) véyitspor ויצפור

La minute d’hébreu est sponsorisée par le KKL.

Photo : Israel Ministry of Tourism – info.goisrael.com –  Itamar Grinberg