En s’installant en Israël tout nouvel immigrant reçoit, une té’oudat zéhout, une « carte d’identité ».
Té’ouda, carte est un mot dérivé de ‘èd, « témoin ». Parce que une té’ouda est un document qui porte « témoignage », ‘édout. La té’ouda peut être aussi un diplôme, un certificat, une attestation.
Le substantif zéhout, « identité », désigne à la fois ce qui qualifie l’appartenance, zéhout yéhoudit : une « identité juive », mais aussi ce qui est « identique » : zéhé.
Le processus qui permet d’identifier quelqu’un est le zihouï.
Les mots zéhout, zihouy et zéhé sont des dérivations modernes du pronom démonstratif qu’on trouve abondamment déjà dans la Bible : zé : ce, ceci.
Ces néologismes suivent la même logique qu’en français où les mots « identité », « identique » et « identification » dérivent de l’adverbe : « idem », lui-même dérivé du pronom latin is, ea, id. Au neutre, Id signifie : « ce », « celui ».
Té’oudat est la forme construite de té’ouda, suivie de son complément d’objet : zéhout.
Té’oudat zéhout, une « carte d’identité ».
Les mots de « La minute d’hébreu »
Carte d’identité | té’oudat zéhout | תעודת זהות |
Diplôme, certificat, attestation | té’ouda | תעודה |
Témoin | ‘èd | עד |
Témoignage | ‘édout | עדות |
Identité | zéhout | זהות |
Identification, processus qui permet d’identifier | zihouï | זהוי |
Identique | zéhé | זהה |
Ce, ceci | zé | זה |
Identité juive | zéhout yéhoudit | זהות יהודית |